メイン
ブログを日本語で書くと、英語で聞いて日本語で書くというのは頭がおかしくなるため、同時通訳の日本語を聞きながら、ブログを書いたのですが、 やっぱり同時通訳は難しいと感じる。
たとえば、Baiduの時価総額は90億円? とか、売上はなんとか とか、数字が明らかにおかしいだろうという通訳の仕方をしている。 通訳会社はサイマルさんだと思います。
いやー、難しいですね。
Please enable JavaScript if you would like to comment on this blog.